-
1 рекомендательное письмо
letter of recommendation имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > рекомендательное письмо
-
2 рекомендательное письмо
деловой стиль; стиль делового письма — business letter style
в письме говорится — the letter says, it says in the letter
уведомительное письмо; извещение; авизо — letter of advice
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > рекомендательное письмо
-
3 рекомендательное письмо
letter of recommendation, letter of credence, letter of introductionРусско-английский словарь по общей лексике > рекомендательное письмо
-
4 рекомендательное письмо
letter of introduction, letter of recommendationРусско-Английский новый экономический словарь > рекомендательное письмо
-
5 рекомендательное письмо
-
6 рекомендательное письмо
1) General subject: a letter of introduction, commendatory letter, letter of credence, letter of introduction, personal endorsement, reference letter, testimonial, testimonial letter2) Economy: credentials, letter of reference3) Advertising: letter testimonial, recommendatory letter4) Business: letter of recommendation, proof of good character and repute5) Audit: comfort letterУниверсальный русско-английский словарь > рекомендательное письмо
-
7 рекомендательное письмо
the letter of credence, letter of introduction, letter of recommendationРусско-английский политический словарь > рекомендательное письмо
-
8 письмо письм·о
letter, messageдоставить письмо — to deliver a message / a letter
переадресовать письмо — to forward / to readdress a letter
подписать письмо инициалами — to initial a note / a letter
послать / направить письмо — to send a letter / message
моё письмо, должно быть, разминулось с вашим — my letter must have crossed yours
благодарственное письмо — note of thanks; (за оказанное гостеприимство) "Thank you" / Bread and Butter letter
гарантийное письмо — letter of indemnity / guarantee
препроводительное письмо — letter of transmittal / advice
рекомендательное письмо — letter of introduction / recommendation, commendatory letter
письма, сопровождающие вручение верительных грамот — formal reserves
письмо, составленное в резких тонах — strongly worded letter
-
9 письмо
ср.1) letter; мн. ч. correspondenceв теме письма ( электронного) — in the subj(ect) line of an e-mail message
В этом письме автор требует возврата денег за приобретенное им электронное оборудование. — In this letter, the writer is seeking money back for electronic equipment he has purchased.
открытое письмо — post-card; open letter
рекомендательное письмо — letter of recommendation, letter of credence, letter of introduction
2) writing ( умение писать)3) script ( система графических знаков); hand(-writing) ( почерк) -
10 чёрта ли
(кому в ком, в чём)прост.what the devil (the deuce, the dickens, the hell) does smb. want smb., smth. for?- Зачем ты это бросил? - спросил Борис. - Письмо какое-то рекомендательное, чёрта ли мне в письме! - Как, чёрта ли в письме? - поднимая и читая подпись, сказал Борис. - Письмо это очень нужное для тебя. (Л. Толстой, Война и мир) — 'Why have you thrown that away?' asked Boris. 'It is some letter of recommendation... what the devil do I want it for!' 'Why 'What the devil'?' said Boris, picking it up and reading the address.
-
11 аленький цветок бросается в глазок
Set phrase: a good face is a letter of recommendation (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо)Универсальный русско-английский словарь > аленький цветок бросается в глазок
-
12 глаза (лицо)-зеркало души
Set phrase: a good face is a letter of recommendation (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо), the face is the index of the mindУниверсальный русско-английский словарь > глаза (лицо)-зеркало души
-
13 на алый цветок летит мотылёк
Set phrase: a good face is a letter of recommendation (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо)Универсальный русско-английский словарь > на алый цветок летит мотылёк
-
14 глаза -зеркало души
Универсальный русско-английский словарь > глаза -зеркало души
-
15 рекомендательный
прил. к рекомендация -
16 якорь спасения
sheet anchor; last refuge from smth.; life-lineНи одного знакомого лица на лондонских улицах. В боковом кармане - рекомендательное письмо: непрочный, но единственный якорь спасения на бедственный случай. (Д. Данин, Резерфорд) — Not one familiar face in the London streets. In his pocket - a letter of recommendation, a frail enough life-dine if the cold wave of failure were to break over him - but the only one he had.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский